Dlaczego fajny nie jest fajny
Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego[1] skłania do refleksji na temat tego, jak mówimy i piszemy. Dlaczego nadużywamy niektórych wyrazów, np. nagminnie powtarzamy wyraz „fajny” zamiast korzystać z bogatego słownictwa polszczyzny.
Przymiotnik „fajny” od wielu lat zadomowił się w polszczyźnie. Słyszymy go na ulicy, w radiu, telewizji, w Internecie, występuje także w tekstach publicystycznych, a nawet literackich. Zastanówmy się, skąd wywodzi się słowo „fajny”, co ono oznacza, jakimi wyrazami możemy je zastąpić.
Co znaczy „fajny”?
Wyraz został zapożyczony z języka niemieckiego. Niemieckie fein znaczy ‘w dobrym gatunku, delikatny’, zaś w języku polskim przymiotnik „fajny” używany jest w coraz szerszym zakresie znaczeniowym, m.in. jako: ‘dobry, ładny, ciekawy, niezwykły’. Wyraz ma charakter potoczny i w oficjalnych wypowiedziach nie powinien być stosowany.
Fajny, fajnie, fajowo…
O popularności wśród użytkowników języka polskiego słowa „fajny” świadczą również wyrazy pokrewne: fajniutki, fajnowaty, fajnowy, fajnowny. To jeszcze nie wszystkie przykłady, np. w Słowniku polskich leksemów potocznych pod red. Władysława Lubasia z 2003 r. znajdują się jeszcze następujące przymiotniki: fajniacki, fajnisty, fajniuchny, fajowski, fajoski i fajowy. Obecnie powszechnie stosowane są także przysłówki: fajnie, fajno, fajowo; np. Na wycieczce było fajowo. Dzieci fajnie się bawiły.
Czy to tylko moda?
Słowa „fajny” i „fajnie” używane są w różnych sytuacjach. Posługują się nimi dzieci, młodzież i dorośli. Gdy słyszę: Ale fajny samochód! To była fajna impreza. Jaka fajna dziewczyna! Czytałem fajny artykuł. – zastanawiam się, o co chodzi mówiącym, bo przecież przymiotnik fajny określa co innego, gdy chodzi o samochód i co innego, gdy dotyczyartykułu. W tym momencie warto zadać pytanie, czy to nagminne stosowanie wynika z mody, chęci przypodobania się młodzieży, z lenistwa, czy ubóstwa językowego. Prawdopodobnie wszystkie powody mają wpływ na popularność wyrazu „fajny”.
Bogaty język polski
Aby to nadużywanie ograniczyć, trzeba przypomnieć sobie rodzime odpowiedniki. Jest ich wiele i należy je stosować. Oto przykłady:
Ale fajny samochód! | Ale ładny (świetny) samochód! |
To była fajna impreza. | To była niezwykła (fantastyczna, udana) impreza. |
To będzie fajny wieczór. | To będzie wspaniały (niezapomniany)wieczór. |
Jaka fajna dziewczyna! | Jaka atrakcyjna (ładna) dziewczyna! |
Słyszałam fajne sformułowanie. | Słyszałem niebanalne (interesujące) sformułowanie. |
Czytałem fajny artykuł. | Czytałem ciekawy (fascynujący) artykuł. |
Zachwyciła go fajna gra tenisistów. | Zachwyciła go pasjonująca gra tenisistów. |
To była fajna muzyka. | To była porywająca muzyka. |
Bohater książki był bardzo fajny. | Bohater książki był frapujący (błyskotliwy). |
Fajnie grasz na fortepianie. | Znakomicie grasz na fortepianie. |
Fajnie wyglądasz. | Pięknie wyglądasz. |
Reasumując
Wyrazy „fajny” i „fajnie” są zbyt często używane. Wielokrotne powtarzanie tych samych wyrazów – nawet w języku potocznym – jest niepoprawne, bo powoduje, że tracą one ostrość znaczeniową. Dlatego pamiętajmy o wielu rodzimych wyrazach bliskoznacznych, które wzbogacają wypowiedzi; lepiej, dokładniej wyrażają myśli, uczucia i emocje. Z dumą korzystajmy z naszego pięknego, bogatego języka.
Barbara Ellwart
[1] Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego – obchodzony 21 lutego – został ustanowiony przez UNESCO 17 listopada 1999 roku.